2025年11月21日星期五

Name used for the 15 minutes of fame

When someone walks around in a busy city,
they're just another face in the crowd,
like "Passerby A" (路人甲).
No one knows who they are or
anything about their life.
Unless they're famous,
no one will pay them any attention。

Some people don't want others
to know who they really are,
so they might call themselves "Passerby A."
But they still want to be unique,
so they might pick a slightly different
or unusual name, like "Passerby C" (路人丙),
or some other made-up name.

Writers sometimes use pen names to
hide their real identities.
But if they use
the same pen name too much,
people will eventually
figure out who they are。

Lots of celebrities often
change their names,
hoping it will bring them
better luck and success in their careers.

As Andy Warhol said,
"Everyone will be famous for 15 minutes."
So, what name would you use to
get your 15 minutes of fame?

一個人走在鬧市中,
他祇是一個路人甲,
別人不會知道他是誰,
也不會知道他的背景。
除非他是公眾人物,
才會有機會被他人“捕獲”。

有些人不喜歡讓別人知道自己的身份,
也會自稱“路人甲”。
但又想顯示獨特,
於是改個有些個性的名字,
如“路人丙”,或其他特別的人設姓名。

至於創作人,有些也用別名,
將自己的真正身份隱藏。
但別名用多了,
別人都會知道這個人是誰。

其實很多公眾人物常常改名用新姓名,
目的是改運,希望改了姓名後事業更加順利。

安迪·沃荷說過,
每個人可以成名 15 分鐘,
你會用哪個名字,
去成名 15 分鐘呢?

------


米津玄師, 宇多田ヒカル Kenshi Yonezu, Hikaru Utada - JANE DOE


(In English-speaking culture, 
'John Doe' (for males) and 'Jane Doe' (for females) are 
terms used to refer to unidentified or 
anonymous persons, 
similar to the Chinese term '路人甲' (passerby A).)


(在英語文化中,「John Doe」(男性)和「Jane Doe」(女性)是指
身份不明或需要隱藏身份的人的代稱,類似於中文的「路人甲」。)

彷彿這個世界只有我們倆
我只是稍微做了這樣的夢
腳尖上的月光,花束的香氣,指尖相觸
再見了,我必須走了,忘記一切
赤腳走在玻璃上,
每當疼痛,鮮血便流淌滴落
拜託了,循著那紅色的足跡來見我
被丟進生鏽游泳池的金魚,
鞋盒裡藏著的蘋果
你乾癟肌膚上殘留的傷痕,
像狗一樣游著的迷途羔羊
你在哪裡?(我在這裡喔)在做什麼呢?
(一直在看著你喔)
用錯誤填滿這個世界吧
待在我身邊吧
一起去玩吧
你在哪裡?
赤腳走在玻璃上,每當疼痛,
鮮血便流淌滴落
拜託了,循著那紅色的足跡來見我
彷彿這個世界只有我們倆
我只是稍微做了這樣的夢


沒有留言: